got. gasts, aisl. gestr (urnord. -gastik) `Gast', ahd. as. gast, ags. giest `Fremdling, Gast';
abg. gostü `Gast' (Entlehnung aus dem Germ. erwogen von Solmsen Unt. 203);
zu gostü wahrscheinlich auch abg. gospodü `Herr' usw. als Kurzung aus gostüpot-.
Kaum glaublich ist die Anreihung von gr. att. xšnoj, ion. xe‹noj, kor. xšnoj `Fremder, Gastfreund' auf Grund eines Pr„sens *ghs-enu¸-¡, dehnstufig alb. (h)uai, geg. (h)uj `fremd' (aus*ghsŒn-? s. Jokl IF. 37, 93); ganz unglaubhaft Schwyzer Gr. Gr. I 329; µber neuphryg. xeune Vokativ (*ghs-enu¸e?) s. v. Blumenthal Gl. 20, 288.
References: WP. I 640, WH. I 660 f. , 662 f. Page(s): 453got. gaurs `betrµbt', gauri?a `Betrµbnis', qaurjan `kr„nken', ahd. g¡rag `elend, arm, gering'; aisl. gaurr m. `erb„rmlicher Mensch' (Johansson KZ. 67, 221); vielleicht hierher mit Ablaut und n-Weiterbildung: ags. gyrn, gryn n. `Trauer', auch gnorn, grorn m. , gnyrn f. ds. , gryre m. `Schreck', mit verschiedenen Assimilationen und Dissimilationen, dazu as. gorn¡n, gnorn¡n, grorn¡n `trauern', gruri m. `Schreck';
klruss. ¼uryty `betrµben', ¼urba `Sorge', russ. ¼uri´tü `ausschelten'.
References: WP. I 636, Feist 208. Page(s): 453 - 454av. gao«- `h£ren', Kaus. in g³«ayat~-ux‹a- `sein Wort zu Geh£r bringend', npers. niy¡«–dan `h£ren, horchen, lauschen', bal. g¡«a‘ `h£ren', ni‘¡«a‘ `h£ren, horchen, lauschen', afgh. ngvaša·l `horchen, gehorchen', apers. gau«a-, av. gao«a- m. `Ohr', npers. g¡« `Ohr', skyth. EN `Raqagwsoj `mit dem Kriegswagen rasselnd', av. zairi-gao«a- `mit gelben Ohren';
µber lat. heus `he, holla, h£re' s. vielmehr WH. I 643 f.
References: WP. I 569, WH. I 643 f. Page(s): 454aisl. gƒ (*gaw¡n) `achtgeben, sich kµmmern', got. gaumjan `bemerken, sehen, seine Aufmerksamkeit richten auf', anord. geyma `beachten, sorgen fµr, hµten', ags. g–eman, as. g¡mian, ahd. goumen ds. , aisl. gaumr m. und gaum f. `Aufmerksamkeit', ahd. gouma `Aufmerken, Schmaus', schweiz. gaume `kleine Kinder hµten' (aus dem Germ. lett. gau~me `Geschmack', gau~me^t `sich merken, beobachten, schmecken'), as. g¡ma `Mahlzeit, Gastmahl', wovon as. g¡´mian `bewirten'. (Die Bedeutungsverh„ltnisse sind im einzelnen noch zu kl„ren; s. Slotty IF. 46, 369. ) Dazu ablautend ags. ofergumian `vernachl„ssigen', as. fargum¡n `vers„umen', isl. guma `achten auf';
aksl. gove¹jo§, gove¹ti `verehren', russ. gove¹´tü `fasten', sloven. dial. goveti `mµrrisch schweigen', skr. go°vije^m, go°vjeti `gehorchen', ‰ech. hove¹ti `begµnstigen, schonen, nachsehen'; aus dem Russ. stammt lit. gave†´ti `fasten', lett. gave^t ds.
References: WP. I 635 f. , WH. I 465. Page(s): 453µber lat. hostia `Opfertier, Opfer', host–re `vergelten' s. WH. I 661 f. ;
µber angebl. lett. g¡ste `Schmaus' s. WH. I 637.
References: WP. I 640. Page(s): 452av. grab- `greifen' in h¯ngrabm (‰asmain–) `ich erfate (mit dem Auge)', Perf. jigaurva, gurvayeiti (vgl. ai. gr•bha´yant) `ergreift, h„lt fest, bekommt, nimmt wahr', Partiz. Perf. Pass. grpta-, grab- `Fassung von W£rtern, Satz'; Akk. grba§m `das Festhalten an'; npers. giriftan `ergreifen', g–rad `ergreift';
anord. grƒpa `grapsen, an sich reien' (p in Anlehnung an gr–pa?), ags. gr?ppian `ergreifen', engl. grapple `festhalten, fest ergreifen'; daneben schwed. grabba `packen', mnd. grabben, grabbelen `schnell fassen, raffen' (daraus engl. grab, grabble), mhd. grappeln `tasten', norw. dial. grafsa, grapsa `kratzen, scharren', deutsch grapsen; dazu nasaliert schwed. dial. gramma `greifen', schweiz. grame `kriechen', schwed. gramsa `mit vollen H„nden nehmen', schweiz. gramse ds. ; as„chs. garva `Garbe', ahd. garba `manipulus', mhd. nhd. Garbe;
lit. grabu°s, grabnu°s `fingerfertig, gewandt im Stehlen', grabine†´ti, grabalio´ti, grabo´ti `tasten nach etwas, greifen', grabsty´ti `ergreifen, packen', dehnstuf. gre†´biu, gre†´bti `rechen, ergreifen, rauben'; altes Iterativ. gro´biu, gro´bti `ergreifen, an sich reien, rauben', gro~bis m. `Raub, Beute'; lett. grebju, grebt auch `greifen', grabas f. Pl. `Zusammengerafftes', greblis `kleine Harke', gra^bju, gra^bt `greifen, fassen, harken', gra~ba^t Iterativ dazu `um sichgreifen, zusammenharken';
aksl. grebo§, greti `rudern', russ. grebu´, gresti´ `raffen, rechen, rudern', bulg. greba´ `harken, kratzen, k„mmen, rudern, (Wasser) sch£pfen', greblo´ `Harke, Rechen, Ruder'; Iterativ aksl. grabljo§, grabiti `rauben', skr. gra?biti `greifen, raffen', ‰ech. hrabati `scharren, wµhlen, harken', usw.
Wurzelerweiterung ghrebhƒ-:
Ai. gr•bhnƒ´ti, gr•bhƒya´ti `ergreift, h„lt fest, erlangt'; Neuerungen sind: a´grabh–t `ergriff', Infin. gra´h–tum, Partiz. gr•bh–ta´- `regiert, gefangen, festgehalten', gra´bh–tr•, grah–tr• `Ergreifer'; av. grwnƒiti, g¯urvƒyeiti, apers. garbƒyaiti `ergreift, erobert, bekommt, nimmt wahr, begreift'.
References: WP. I 652 f. , Trautmann 95 f. ; anders Kuiper Nasalpr„s. 232. Page(s): 455lett. grebju, grebt `aush£hlen, mit dem Grabstichel eingraben', greblis m. `Hohleisen, Schrapmesser' (auch Rechen, s. unter ghrebh- `ergreifen');
aksl. pogrebo§, pogreti `begraben', skr. gre°be^m, gre°bsti `krallen, kratzen', mit po- `begraben', ‰ech. (alt) hr¹ebu, hr¹e´bsti `graben, begraben', poln. grzebe§, grze´sc´ `kratzen, graben, begraben'; schwundstufig slav. *grübe¹ti in a‰ech. hr¹bieti `begraben liegen', heute pohr¹biti `begraben'; Iterativ aksl. pogre¹bati, gribati `begraben', russ. pogreba´tü ds. , skr. (alt) zagribati `verscharren', ‰ech. hre¹bati `Vorwµrfe machen, tadeln', poln. grzebie§, grzebac´ `scharren, striegeln, kratzen', mit po- `begraben'; ksl. grebenü `Kamm', russ. gre´benü ds. , skr. gre?be^n `Stachel, Kr„mpel, Bergrµcken', ‰ech. hr¹eben `Kamm, Hechel', poln. grzebien´ ds. ; aksl. grobú `Grab', skr. gro?b (Gen. gro^ba), ‰ech. hrob, russ. grob (Gen. gro´ba).
References: WP. I 653 f. , Trautmann 96. Page(s): 455 - 456lat. gradior, -– `schreiten', gradus, -³s `Schritt, Stufe', grallae `Stelzen' (lat. grad- aus *ghredh-, Ablautstufe wie in lit. gri°diju);
got. gri?s (nur Akk. Sg. grid) `Schritt, Stufe' (aber mhd. grit `Schritt', griten `die Beine auseinanderspreizen', nhd. bair. gritt, gritten ds. und - allerdings eindeutig der i-Reihe angeh£rigem - graiteln `die Finger oder Beine auseinandersperren' u. dgl. geh£ren zu germ. *gr–¢- `gespreizt, auseinanderklaffend', das ausw„rtiger Anknµpfung bisher entbehrt);
lit. gri°diju, -yti (Ju«kevicz) `gehen, wandern, umherirren'.
Nasalpr„sentia:
air. in-grenn-, to-grenn- `verfolgen' (-enn- aus -n•dh-n-, themat. n-Pr„s. , 3. Sg. *ghrn•-dh-ne-t), vgl. Thurneysen KZ. 63, 114f. , Kuiper Nasalpr„s. 170 f. ;
aksl. gre§do§, gre§sti `kommen', russ. grjadu´, grjasti´ `gehen, schreiten' usw.
References: WP. I 651 f. , WH. I 615 f. , Trautmann 98. Page(s): 456 - 457lit. griebiu°, grie~bti (daneben greibiu°, grei~bti) `greifen nach, ergreifen', Intensiv graibau~, graiby´ti, gri°b«nis m. `schneller Griff, Zupacken', lett. griba f. `Wunsch, Wille', gribe^t `wollen' (ursprµngl. `nach etwas greifen').
References: WP. I 647, Trautmann 96. Page(s): 457 - 458lit. gre´m¼iu, gre´m¼ti `schaben', gra´mdau, -yti `kratzen, schaben', lett. grem~¼u, grem~¼t `nagen, beien', gram~sti^t `zusammenraffen' (gegen eine andere Einreihung der balt. Worte s. unter ger-, grem- `fassen'); anders Mµhlenbach-Endzelin I 637, 649. Vgl. lit. gre´nd¼iu, gre´§sti unten unter ghren-.
References: WP. I 655. Page(s): 458
|
Help | ||||||
|
|||||||